Rutenos y Celtíberos.
Posibles relaciones entre pueblos de la Galia, la Península Ibérica y el norte de Europa. Pag. 3

Por Luis-A. Soria
El autor medieval Saxo Grammaticus (S. XIII) hace en su Gesta Danorum (2) varias referencias a un pueblo, Los Rutenos, con quien los antepasados de los daneses entraron en contacto en un periodo muy temprano de su historia, puesto que ya aparecen en uno de los primeros capítulos del relato, cuando Saxo narra como Odín se enamoró de
Rinda, la hija del rey de los rutenos
con quien, (después de haber utilizado una serie de subterfugios para llamar su atención), tuvo un hijo, Bue, cuyo destino era matar a Balder, el hermano de Rinda que había sido asesinado por Hother.
Bue, siguiendo su destino, logró matar a Hother pero perdió la vida en el intento debido a las heridas recibidas en el combate. Después de lo cual:
... su cuerpo fue enterrado por el ejército ruteno ...(SAX : Vol.I : 138-145)
Más tarde nos cuenta Saxo como un tal Roedd, un vikingo ruteno, estaba aterrorizando el país de tal modo, que el rey danés Halvdan se vio obligado a salir a luchar contra él para matarlo:
Había por aquel tiempo un vikingo ruteno de nombre Roedd, que trajo muchas desgracias a nuestra tierra
Sin embargo el mismo rey no dudará en aliarse más tarde con esos mismos rutenos:
Había estallado la guerra entre el rey Alver de Suecia y los rutenos y como el rey danés Halvdan, [enemigo en aquel momento del rey sueco] se puso inmediatamente en camino de Rusia, donde fue recibido calurosamente. (SAX : Vol. II : 51)
La presencia de estos Rutenos en el norte de Europa en un periodo que puede oscilar entre los siglos V-XI dC., es un dato esencial para encontrar una explicación a las extrañas semejanzas entre nombres escandinavos, lituanos y celtibéricos, que acabamos de ver.
El origen de este pueblo y las todas las circunstancias en torno a él son de gran importancia para los historiadores rusos y escandinavos, que deseen profundizar en todo lo referente a la aparición en la historia de paises como Rusia y los paises escandinavos.
Los Rutenos nombrados por Saxo son considerados como los antecesores de los “Rus”, que dieron nombre a Rusia. “Kievan Rus”, el primer estado ruso independiente, es motivo de disputa entre eslavistas y normanistas, según se atribuya la fundación de Rusia a los eslavos o a los escandinavos. Dos teorías aparentemente irreconciliables entre sí, en las que no voy a entrar en detalles aquí, que no han conseguido dar todavía una respuesta satisfactoria a esa cuestión.
El nombreRutenia aparece además a lo largo de la Edad Media y Renacimiento no sólo como sinónimo de Rusia, sino también de Ucrania, de Rusia Blanca o de la hoy desaparecida provincia austro-húngara: Carpato-Rutenia. ¿Eran aquellos rutenos de Saxo eslavos, balto-eslavos o balto-germanos?
El historiador noruego Håkon Stang, en un trabajo relativamente reciente, The Naming of Russia (NR), llama a este respecto la atención sobre otro pasaje de Saxo Grammaticus, en el que distingue a Los Rutenos de Los Eslavos; el rey danés Frode, aliado con Los Eslavos, entra en una ocasión en combate con barcos enemigos rutenos bajo el mando de su rey Olimar, en ese momento aliado de los Hunos,
Frode when going east to do battle with the Huns, encounters vessels from the ’Ruthenian’ fleet.(meaning allies of the Huns, whereas the Slavs are said to be subservient to Frode). (NR : 254)
Es decir que Eslavos y Rutenos aparecen en bandos diferentes en ese episodio. Si Los Rutenos no son Eslavos resulta tentador entonces intentar establecer una posible relación con un pueblo Ruteno, nombrado apenas un par de veces en fuentes clásicas como Julio César y Plinio y localizados en la zona alredededor de la actual ciudad francesa de Rodez
La falta de documentación y la distancia geográfica y de siglos, que separa unos Rutenos de otros, hacen que esa posible relación sea rechazada casi de antemano. Podemos ver a continuación como Håkon Stang, consigue dar una respuesta y sacar unas conclusiones un tanto originales a una pregunta imposible de responder para el autor:
Are the ’Ruthenians’ simply an anachronism for ’Russians’ in a Viking-Age or later sense? No: With the above events we are in the age of the Huns and the Eruls. ’Rutheni’ is of course in itself an anachronism; it originally referred to a people in Gallia Aquitania, the Ruteni (living in and around Rodez), mentioned by Caesar (51 BC),4 Pliny (79 AD),5 and the poet Annaeus Lucanus (65 AD).6 (NR : 254)
So why call a Migration Age people - in this case evidently the Eruls - Rut[h]enians? Saxo is ever set on proving his erudition. Yet what led him to choose precisely this anachronism?
The natural guess is: an association with rutilus ’of a warm or glowing red colour, ruddy (inclining to gold or orange) … of hair, esp. among Germanic races)’, and associated words (rutilans, etc.)1 Yet what made for this association? It turns out that Saxo did indeed have his grounds. There is nothing of interest in Caesar or Pliny. Lucanus is the only one to characterize the Rut[h]eni; which he however does in a to us most relevant way:
2
(nota 2 en NR)*Lucanus, Bellum Civile, ed. W Ehlers, Munich 1973, 30-31: “Caesar ut acceptum tam prono milite bellum fataque ferre videt, ne quo languore moretur Fortunam, sparsas per Galica rura cohortes evocat et Romam motis petit undique signis.(...) solvuntur flavi longa statione Ruteni. *[Traducción inglesa del texto de Lucano] When Caesar saw that his soldiers greeted the war so willingly and that Fate thus decreed, he did not wish to stand in the way of Fortune for one single moment, and hence called upon the cohorts spread about across the land of Gallia that they from all sides mach against Rome. (...) The blond Rutenians were freed from a long occupation.
[*]From this we are entitled to conclude: Making himself learnedly costly, playing peekaboo with posterity, Saxo by speaking of the Ruteni has the Russi = ‘ruddyblonds’ of the Migration Age in mind. (NR : 255)
Sin embargo, (y por esa razón he marcado en rojo el párrafo de que no hay nada interesante en César o Plinio), es precisamente en César donde hay un detalle sumamente interesante, que puede ser la clave para comenzar a resolver una serie de problemas sin solución hasta ahora.
Bibliografía
Nota (2)
Las citas de Saxo pertenecen a los libros III y VII de la edición danesa y traducidos por mí.
No dispongo de una edición en español, pero existe una publicada por la Editorial Tilde de Valencia: Historia Danesa I. Libros I-IV y Historia Danesa II. Libros V-IX, (2 volúmenes).Saxo Gramático. (Traducción, introducción y notas de S. Ibáñez Lluch). Colección Gorgona.

Página anterior    Home    Página 4

® Luis-A. Soria. Copenhague. DK. (1996-2006)